Visualizzazione post con etichetta Heather C. Leigh. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Heather C. Leigh. Mostra tutti i post

venerdì 30 settembre 2016

RELEASE BLITZ: Jagger by Heather C Leigh




I sell drugs. Heroin to be specific. And I'm fucking good at my job. Enough to fight my way to the top position, controlling all of Austin's supply.

So what if I had to kill the previous boss to do it. I do what has to be done. Never cared about consequences because I never had anything to lose.

Until I met Miri. My doll. She's my weakness and somehow, my enemies found out about her.

If they hurt her, they will regret the day they ever heard my name. Boss. They call me Boss for a reason. What I say goes, including the price on the heads of anyone who dares to fuck with what belongs to me.

My Miri.

Traduzione a cura di Queen Anne

Io vendo droga. Heroina nello specifico. E sono dannatamente bravo nel mio lavoro. Abbastanza per combattere alla mia maniera fino ad arrivare in cima, e controllare tutte le scorte di Austin. Così e se per farlo avessi dovuto uccidere il precedente boss. Faccio ciò che bisogna fare. Non mi sono mai preoccupato delle conseguenze perché non ho mai avuto niente da perdere. Fino a quando non ho incontrato Miri. La mia bambola. Lei è n qualche modo la mia debolezza e in qualche modo, i miei nemici l’hanno scoperto. Se la ferissero, rimpiangeranno il giorno in cui hanno conosciuto il mio nome. Boss. Mi chiamano Boss per una ragione. Ciò che dico va, incluso il prezzo sulla testa di chiunque oserà fottermi con quello che mi appartiene.

venerdì 16 settembre 2016

RELEASE BLITZ: Junkie by Heather C. Leigh



I'm a heroin addict. A junkie. A whore. I'll do anything to get my next fix.

Anything.

Including walking right onto the property of Austin's most ruthless and feared drug lord to beg for some H. I don't know his name, only that people call him Boss. Oh, and that he won't think twice to put a bullet in my head.

But like I said, I'll do anything to get my next fix. Even if it costs me my life.

Or changes it forever.

Traduzione a cura di Queen Anne

Sono un’eroinomane. Una drogata. Una puttana. Farò di tutto per ottenere la mia prossima dose. Qualsiasi cosa. Incluso camminare giusto sulla proprietà del più spietato e temuto signore della droga di Austin a mendicare un po’ di H. Non so il suo nome, ma solo che la gente lo chiama Boss. Oh, e che non ci penserà due volte a mettermi una pallottola in testa. Ma come ho detto, farò qualsiasi cosa per ottenere la mia prossima dose. Anche se mi costerà la vita. O la cambierà per sempre.